Ελληνικά!

.

Ελληνική γλώσσα:
Η τελειότητα ενός άλυτου γρίφου

Η Ελληνική γλώσσα έχει λέξεις για έννοιες οι οποίες παραμένουν χωρίς απόδοση στις υπόλοιπες γλώσσες, όπως άμιλλα, θαλπωρή και φιλότιμο.

Μόνον η Ελληνική γλώσσα ξεχωρίζει τη ζωή από το βίο, την αγάπη από τον έρωτα.

Μόνον αυτή διαχωρίζει, διατηρώντας το ίδιο ριζικό θέμα, το ατύχημα από το δυστύχημα, το συμφέρον από το ενδιαφέρον.

Το εκπληκτικό είναι ότι η ίδια η Ελληνική γλώσσα μας διδάσκει συνεχώς πώς να γράφουμε σωστά. Μέσω της ετυμολογίας, μπορούμε να καταλάβουμε ποιος είναι ο σωστός τρόπος γραφής ακόμα και λέξεων που ποτέ δεν έχουμε δει ή γράψει.

.

.

Το «πειρούνι» για παράδειγμα, για κάποιον που έχει βασικές γνώσεις Αρχαίων Ελληνικών, είναι προφανές ότι γράφεται με «ει» και όχι με «ι» όπως πολύ άστοχα το γράφουμε σήμερα. Ο λόγος είναι πολύ απλός, το «πειρούνι» προέρχεται από το ρήμα «πείρω» που σημαίνει τρυπώ-διαπερνώ, ακριβώς επειδή τρυπάμε με αυτό το φαγητό για να το πιάσουμε.

Επίσης η λέξη «συγκεκριμένος» φυσικά και δεν μπορεί να γραφτεί «συγκεκρυμμένος», καθώς προέρχεται από το «κριμένος» (αυτός που έχει δηλαδή κριθεί) και όχι βέβαια από το «κρυμμένος» (αυτός που έχει κρυφτεί).
Άρα το να υπάρχουν πολλά γράμματα για τον ίδιο ήχο (π.χ. η, ι, υ, ει, οι κτλ) όχι μόνο δεν θα έπρεπε να μας δυσκολεύει, αλλά αντιθέτως να μας βοηθάει στο να γράφουμε πιο σωστά, εφόσον βέβαια έχουμε μια βασική κατανόηση της γλώσσας μας.

.

.

Επιπλέον η ορθογραφία με την σειρά της μας βοηθάει αντίστροφα στην ετυμολογία αλλά και στην ανίχνευση της ιστορική πορείας της κάθε μίας λέξης. Και αυτό που μπορεί να μας βοηθήσει να κατανοήσουμε την καθημερινή μας νεοελληνική γλώσσα περισσότερο από οτιδήποτε άλλο, είναι η γνώση των Αρχαίων Ελληνικών.

Είναι πραγματικά συγκλονιστικό συναίσθημα να μιλάς και ταυτόχρονα να συνειδητοποιείς τι ακριβώς λες, ενώ μιλάς και εκστομίζεις την κάθε λέξη ταυτόχρονα να σκέφτεσαι την σημασία της.

.

.

ΣΟΦΙΑ

Στη γλώσσα έχουμε το σημαίνον (την λέξη) και το σημαινόμενο (την έννοια).
Στην Ελληνική γλώσσα αυτά τα δύο έχουν πρωτογενή σχέση, καθώς αντίθετα με τις άλλες γλώσσες το σημαίνον δεν είναι μια τυχαία σειρά από γράμματα.
Σε μια συνηθισμένη γλώσσα όπως τα Αγγλικά μπορούμε να συμφωνήσουμε όλοι να λέμε το σύννεφο car και το αυτοκίνητο cloud, και από την στιγμή που το συμφωνήσουμε να ισχύει. Στα Ελληνικά κάτι τέτοιο είναι αδύνατον. Γι” αυτό το λόγο πολλοί διαχωρίζουν τα Ελληνικά σαν «εννοιολογική» γλώσσα από τις υπόλοιπες «σημειολογικές» γλώσσες.

Μάλιστα ο μεγάλος φιλόσοφος και μαθηματικός Βένερ Χάιζενμπεργκ είχε παρατηρήσει αυτή την σημαντική ιδιότητα για την οποία είχε πει: «Η θητεία μου στην αρχαία Ελληνική γλώσσα υπήρξε η σπουδαιότερη πνευματική μου άσκηση. Στην γλώσσα αυτή υπάρχει η πληρέστερη αντιστοιχία ανάμεσα στην λέξη και στο εννοιολογικό της περιεχόμενο».

Όπως μας έλεγε και ο Αντισθένης, «Αρχή σοφίας, η των ονομάτων επίσκεψις».
Για παράδειγμα ο «άρχων» είναι αυτός που έχει δική του γη (άρα=γή + έχων).
Και πραγματικά, ακόμα και στις μέρες μας είναι πολύ σημαντικό να έχει κανείς δική του γη / δικό του σπίτι.
Ο «βοηθός» σημαίνει αυτός που στο κάλεσμα τρέχει. Βοή=φωνή + θέω=τρέχω. Ο Αστήρ είναι το αστέρι, αλλά η ίδια η λέξη μας λέει ότι κινείται, δεν μένει ακίνητο στον ουρανό (α + στήρ από το ίστημι που σημαίνει στέκομαι).
Αυτό που είναι πραγματικά ενδιαφέρον, είναι ότι πολλές φορές η λέξη περιγράφει ιδιότητες της έννοιας την οποίαν εκφράζει, αλλά με τέτοιο τρόπο που εντυπωσιάζει και δίνει τροφή για τη σκέψη.
Για παράδειγμα ο «φθόνος» ετυμολογείται από το ρήμα «φθίνω» που σημαίνει μειώνομαι. Και πραγματικά ο φθόνος σαν συναίσθημα, σιγά-σιγά μας φθίνει και μας καταστρέφει. Μας «φθίνει» – ελαττώνει ως ανθρώπους – και μας φθίνει μέχρι και την υγεία μας. Και, βέβαια, όταν αναφερόμαστε σε κάτι που είναι τόσο πολύ ώστε να μην τελειώνει, πως το λέμε; Μα, φυσικά, «άφθονο».

.

.

Έχουμε τη λέξη «ωραίος» που προέρχεται από την «ώρα». Διότι για να είναι κάτι ωραίο, πρέπει να έλθει και στην ώρα του. (…)
Ακόμα έχουμε την λέξη «ελευθερία» για την οποία το «Ετυμολογικών Μέγα» διατείνεται «παρά το ελεύθειν όπου ερά» = το να πηγαίνει κανείς όπου αγαπά …
Άρα βάσει της ίδιας της λέξης, ελεύθερος είσαι όταν έχεις τη δυνατότητα να πας όπου αγαπάς. Πόσο ενδιαφέρουσα ερμηνεία!!!
Το άγαλμα ετυμολογείται από το αγάλλομαι (ευχαριστιέμαι) επειδή όταν βλέπουμε (σε αρχική φάση οι Θεοί) ένα όμορφο αρχαιοελληνικό άγαλμα η ψυχή μας ευχαριστιέται, αγάλλεται. Και από το θέαμα αυτό επέρχεται η αγαλλίαση. Αν κάνουμε όμως την ανάλυση της λέξης αυτής θα δούμε ότι είναι σύνθετη από αγάλλομαι + ίαση(=γιατρειά).
Άρα, για να συνοψίσουμε, όταν βλέπουμε ένα όμορφο άγαλμα (ή οτιδήποτε όμορφο), η ψυχή μας αγάλλεται και γιατρευόμαστε. Και πραγματικά, γνωρίζουμε όλοι ότι η ψυχική μας κατάσταση συνδέεται άμεσα με τη σωματική μας υγεία.

Παρένθεση: και μια και το έφερε η «κουβέντα», η Ελληνική γλώσσα μας λέει και τι είναι άσχημο. Από το στερητικό «α» και την λέξη σχήμα μπορούμε εύκολα να καταλάβουμε τι. Για σκεφτείτε το λίγο.
Σε αυτό το σημείο, δεν μπορούμε παρά να σταθούμε στην αντίστοιχη Λατινική λέξη για το άγαλμα (που μόνο Λατινική δεν είναι). Οι Λατίνοι ονόμασαν το άγαλμα, statua από το Ελληνικό «ίστημι» που ήδη αναφέραμε, και το ονόμασαν έτσι επειδή στέκει ακίνητο. Προσέξτε την τεράστια διαφορά σε φιλοσοφία μεταξύ των δύο γλωσσών, αυτό που σημαίνει στα Ελληνικά κάτι τόσο βαθύ εννοιολογικά, για τους Λατίνους είναι απλά ένα ακίνητο πράγμα.

.

.

Είναι προφανής η σχέση που έχει η γλώσσα με τη σκέψη του ανθρώπου.
Όπως λέει και ο George Orwell στο αθάνατο έργο του «1984», απλή γλώσσα σημαίνει και απλή σκέψη. Εκεί το καθεστώς προσπαθούσε να περιορίσει την γλώσσα για να περιορίσει την σκέψη των ανθρώπων, καταργώντας συνεχώς λέξεις.
«Η γλώσσα και οι κανόνες αυτής αναπτύσσουν την κρίση», έγραφε ο Μιχάι Εμινέσκου, εθνικός ποιητής των Ρουμάνων.
Μια πολύπλοκη γλώσσα αποτελεί μαρτυρία ενός προηγμένου πνευματικά πολιτισμού.
Το να μπορείς να μιλάς σωστά σημαίνει ότι ήδη είσαι σε θέση να σκέφτεσαι σωστά, να γεννάς διαρκώς λόγο και όχι να παπαγαλίζεις λέξεις και φράσεις.

.

.

Η ΜΟΥΣΙΚΟΤΗΤΑ

Η Ελληνική φωνή κατά την αρχαιότητα ονομαζόταν «αυδή».
Η λέξη αυτή δεν είναι τυχαία αφού προέρχεται από το ρήμα «άδω» που σημαίνει τραγουδώ.
Όπως γράφει και ο μεγάλος ποιητής και ακαδημαϊκός Νικηφόρος Βρεττάκος:

«Όταν κάποτε φύγω από τούτο το φως θα ελιχθώ προς τα πάνω, όπως ένα ποταμάκι που μουρμουρίζει. Κι αν τυχόν κάπου ανάμεσα στους γαλάζιους διαδρόμους συναντήσω αγγέλους, θα τους μιλήσω Ελληνικά, επειδή δεν ξέρουνε γλώσσες. Μιλάνε μεταξύ τους με μουσική».

Ο γνωστός Γάλλος συγγραφεύς Ζακ Λακαρριέρ επίσης μας περιγράφει την κάτωθι εμπειρία από το ταξίδι του στην Ελλάδα:
«Άκουγα αυτούς τους ανθρώπους να συζητούν σε μια γλώσσα που ήταν για μένα αρμονική αλλά και ακατάληπτα μουσική. Αυτό το ταξίδι προς την πατρίδα – μητέρα των εννοιών μας – μου απεκάλυπτε ένα άγνωστο πρόγονο, που μιλούσε μια γλώσσα τόσο μακρινή στο παρελθόν, μα οικεία και μόνο από τους ήχους της. Αισθάνθηκα να τα έχω χαμένα, όπως αν μου είχαν πει ένα βράδυ ότι ο αληθινός μου πατέρας ή η αληθινή μου μάνα δεν ήσαν αυτοί που με είχαν αναστήσει».

Αλλά και ο Γίββων μίλησε για μουσικότατη και γονιμότατη γλώσσα, που δίνει κορμί στις φιλοσοφικές αφαιρέσεις και ψυχή στα αντικείμενα των αισθήσεων. Ας μην ξεχνάμε ότι οι Αρχαίοι Έλληνες δεν χρησιμοποιούσαν ξεχωριστά σύμβολα για νότες, χρησιμοποιούσαν τα ίδια τα γράμματα του αλφαβήτου.
«Οι τόνοι της Ελληνικής γλώσσας είναι μουσικά σημεία που μαζί με τους κανόνες προφυλάγουν από την παραφωνία μια γλώσσα κατ’ εξοχήν μουσική, όπως κάνει η αντίστιξη που διδάσκεται στα ωδεία, ή οι διέσεις και υφέσεις που διορθώνουν τις κακόηχες συγχορδίες», όπως σημειώνει η φιλόλογος και συγγραφεύς Α. Τζιροπούλου-Ευσταθίου.
Είναι γνωστό εξάλλου πως όταν οι Ρωμαίοι πολίτες πρωτάκουσαν στην Ρώμη Έλληνες ρήτορες, συνέρρεαν να θαυμάσουν, ακόμη και όσοι δεν γνώριζαν Ελληνικά, τους ανθρώπους που «ελάλουν ώς αηδόνες».

Η Ελληνική γλώσσα επιβλήθηκε αβίαστα (στους Λατίνους) και χάρη στην μουσικότητά της.
Όπως γράφει και ο Ρωμαίος Οράτιος :

«Η Ελληνική φυλή γεννήθηκε ευνοημένη με μία γλώσσα εύηχη, γεμάτη μουσικότητα».

.

Το παραπάνω κείμενο είναι αποσπάσματα από ΕΔΩ.
.

.

 

.

 

About Άιναφετς

To Άιναφετς είναι το ανάποδο του ονόματος Στεφανία και μ’ αυτό εμφανίζεται ως “μάγισσα Άιναφετς” σε ιστορίες του “Παραμυθά.
This entry was posted in Διάφορα. Bookmark the permalink.

37 Responses to Ελληνικά!

  1. Ο/Η Woman in blogs λέει:

    Έχει πολλές αρετές η ελληνική γλώσσα! Και είναι πλούσια! Η απλοποίησή της έγινε στο πόδι, πολύ πρόχειρα και η διδασκαλία της είναι… ξενέρωτη!
    «Το να μπορείς να μιλάς σωστά σημαίνει ότι ήδη είσαι σε θέση να σκέφτεσαι σωστά, να γεννάς διαρκώς λόγο και όχι να παπαγαλίζεις λέξεις και φράσεις.»: αυτό ακριβώς!
    Βέβαια, δεν αισθάνομαι περήφανη, επειδή έτυχε να γεννηθώ εδώ και την έμαθα και καθόλου δεν θα ήθελα να αντικαταστήσει άλλες γλώσσες. Καλά… ίσως μόνο τα αγγλικά (πολύ φτωχή)… και τα γερμανικά (πολύ βάρβαρη)… και… Χι,χι!!! Καλό μεσημεράκι, Μαγισσούλα μου! ♥

    • Ο/Η Άιναφετς λέει:

      Παρόλο που η μητρική μου γλώσσα είναι τα Γαλλικά, από πολύ μικρή είχα μια ιδιαίτερη αγάπη (πάθος) στην ετυμολογία των Ελληνικών λέξεων και σ’ αυτό βοήθησαν τα Αρχαία Ελληνικά που στο σχολείο ήταν το αγαπημένο μου μάθημα… μετά τη ζωγραφική και τα Λατινικά!!! 😛

      Ήμουν ανορθόγραφη, αλλά η αυτόματη διόρθωση των ανορθόγραφων λέξεων στα κείμενα μας, στο διαδίκτυο, με βοήθησαν και με βοηθούν ακόμα στην ορθή γραφή- ορθογραφία! 😉
      Στάθηκα Αλεξάνδρα μου, στη λέξη «ξενέρωτη» που αναφέρεις γιατί αισθάνθηκα πως η ετυμολογία της μπορεί να έχει ενδιαφέρον!

      Ετυμολογία: ξενερώνω <ξε- + νερό

      – ξενέρωτος < ξενερ(ώνω) + -τος
      (οικείο) ανιαρός, που προκαλεί πλήξη, χωρίς παιγνιώδη διάθεση

      – ξενερώνω:
      συνέρχομαι από μεθύσι ή από τη χρήση ναρκωτικών ουσιών, επανέρχομαι σε νηφάλια κατάσταση
      (μεταφορικά) χάνω κάθε διάθεση ευθυμίας ή ευχαρίστησης λόγω κάποιου ξαφνικού γεγονότος
      μεταστρέφω θετική γνώμη συνήθως λόγω δυσαρέσκειας

      – ξενέρωμα:
      Βασική λέξη της νεοελληνικής αργκό με ποικίλες σημασίες:
      1) Η δυσφορία που προκαλείται όταν κάποιος είναι έξω από τα νερά του, εξ ου και ξενέρωμα.
      2) Η διάψευση των προσδοκιών μας για κάτι.
      3) Η υποχώρηση των συμπτωμάτων της μέθης ή της μαστούρας.
      4) Η υποχώρηση της σεξουαλικής επιθυμίας.

      Είδες Αλεξάνδρα μου τι υπέροχη γλώσσα η Ελληνική; 😀

      ΑΦιλιά πολλά πολλά και εύχομαι να μη σε ξενέρωσα!!! 🙂

  2. Ο/Η Giannis Pit. λέει:

    Ελληνική γλώσσα Στεφανία….!
    Μια γλώσσα γεμάτη ποίηση, σοφία, ερωτισμό, βάθος. Μια γλώσσα πραγματικά λυρική.
    Αλήθεια που είναι τώρα η γλώσσα μας ; την αφανίζουν κάθε μέρα και με τη δική μας ανοχή και αποδοχή. Κάποτε θα το πληρώσουμε αυτό δυστυχώς.
    Εξαίρετη η παρουσίασή σου.
    Καλή συνέχεια να έχεις.

    • Ο/Η Άιναφετς λέει:

      Όσο εμείς Γιάννη μου, εδώ στις ιστοσελίδες μας, προσέχουμε τι γράφουμε και πώς το γράφουμε, δεν κινδυνεύει να χαθεί η γλώσσα μας και κατ’ επέκταση και η επικοινωνία μας, έτσι δεν είναι; 😉
      Τώρα αν στο fb ή στα άλλα μέσα δικτύωσης επικρατεί μια γλώσσα που απέχει πολύ απ΄την Ελληνική, είναι στο χέρι μας, να μη το ανεχόμαστε και όπου μπορούμε να το επισημαίνουμε! 😉

      «Αυτό που είναι πραγματικά ενδιαφέρον, είναι ότι πολλές φορές η λέξη περιγράφει ιδιότητες της έννοιας την οποίαν εκφράζει, αλλά με τέτοιο τρόπο που εντυπωσιάζει και δίνει τροφή για τη σκέψη»…

      Ας τραφούμε λοιπόν, με την υπέροχη μας γλώσσα! 😛

      Πολλά πολλά ΑΦιλιά και καλή μας ορθή γραφή! 🙂

  3. Ο/Η oneiraparamithiou λέει:

    Πόσο μου αρέσει η ετυμολογία των ελληνικών λέξεων! Πολύ όμορφη ανάρτηση! 🙂

  4. Ο/Η Άιναφετς λέει:

    Η ετυμολογία των λέξεων και για μένα Κατερίνα μου, είναι πάθος!
    Για δες:
    «Η λέξη «ετυμολογία» απαντάται στην αρχαία ελληνική γλώσσα ως ετυμολογία
    Ο Έλληνας ποιητής Πίνδαρος (522 π.χ) χρησιμοποίησε δημιουργικές ετυμολογίες για να κολακέψει τους χορηγούς του. Ο Πλούταρχος χρησιμοποίησε ετυμολογίες που βασίζονταν ασαφώς σε φανταστικές ομοιότητες ήχων».

    «Οι μελετητές της ετυμολογίας εφαρμόζουν μια σειρά μεθόδους για να μελετήσουν την καταγωγή των λέξεων, κάποιες από τις οποίες είναι:
    1. Φιλολογική έρευνα. Οι αλλαγές στην μορφή και στο νόημα των λέξεων μπορούν να ανιχνευθούν με την βοήθεια παλαιότερων κειμένων, εάν βέβαια τέτοια κείμενα είναι διαθέσιμα.
    2. Διαλεκτολογικά δεδομένα. Η μορφή ή το νόημα της λέξης μπορεί να εμφανίζει διαφορές μεταξύ των διαλέκτων, το οποίο μπορεί να παρέχει στοιχεία για την πρόσφατη ιστορία της.
    3. Η Συγκριτική μέθοδος. Με μια συστηματική σύγκριση συγγενικών γλωσσών, οι μελετητές μπορούν να εντοπίσουν ποιες λέξεις πηγάζουν από την κοινή προγονική γλώσσα και ποιες αντιθέτως είναι δανεισμένες αργότερα από μια άλλη γλώσσα.
    4. Η μελέτη της ιστορικής σημασιολογίας. Οι μελετητές της ετυμολογίας συχνά έχουν να κάνουν υποθέσεις σχετικά με τις αλλαγές στο νόημα συγκεκριμένων λέξεων. Τέτοιες υποθέσεις επαληθεύονται σε σχέση με την γενική γνώση μας των σημασιολογικών μετατοπίσεων. Για παράδειγμα, η υπόθεση για συγκεκριμένη αλλαγή στο νόημα μπορεί να επιβεβαιωθεί δείχνοντας ότι του ίδιου τύπου αλλαγή έχει εμφανιστεί σε πολλές άλλες γλώσσες επίσης».

    Ενδιαφέρον (σεντονάκι)!!! 😉

    ΑΦιλιά πολύ γλυκά και στα τρία σας! 🙂 🙂 🙂

    ΥΓ: Η λέξη ετυμολογία:.
    Στην αντιγραφή χάθηκε η ετυμολογία της λέξης «ετυμολογία».
    <έτυμον, "αληθινή έννοια" + -λογία, "μελέτη της" από τη λέξη λόγος.

  5. Ο/Η F. λέει:

    Υπέροχη ανάρτηση, μαγισσούλα μου. Εγώ τι να πω; Από μικρή η αγάπη μου για τη γλώσσα μας, αλλά και για άλλες γλώσσες, ήταν έντονη. Τόσο που σπούδασα μετάφραση κι από τότε (επαγγελματίας γλωσσού, όπως μου αρέσει να λέω) ταξιδεύω μέσα στις λέξεις. Μεγάλο δώρο και προνόμιο να κατανοείς σε βάθος τα Ελληνικά.
    Μια ζεστή «συναδελφική» αγκαλιά από μένα!

    • Ο/Η Άιναφετς λέει:

      Και τι υπέροχη παρέα συν-ομιλιτών έχουν μαζευτεί εδώ F ακίδα, Κατερίνα μου! 😉
      Δεν μου γράφεις σε πια ή ποιες γλώσσες μεταφράζεις;
      Η αφεντιά μου, έχει μεταφράσει πέντε βιβλία από τα Αγγλικά στα Ελληνικά για τις εκδόσεις Κέδρος και Καστανιώτη και ομολογώ πως το εγχείρημα υπήρξε υπέροχο!
      Ότι και να πεις, για μένα τα Ελληνικά έρχονται πρώτα στις προ-τιμήσεις μου!!!

      ΑΦιλιά πολλά και χαμογελαστά γιατί δεν θεωρώ τον εαυτό μου, μεταφραστή! 🙂

  6. Καλησπέρα, γεια σας!

    Δεν είμαι ούτε ο μόνος, ούτε ο πρώτος που το λέω: Πατρίδα μου είναι η γλώσσα μου. Γιατί όλα μέσα από κει. Γιατί είναι η σκέψη μου, η παιδική μου ηλικία, οι άνθρωποί μου, τα τραγούδια μου, τα πιο κρυφά μου όνειρα.
    Μ’ αυτή την έννοια ναι, είναι όμορφη (για μένα) η ελληνική. Όπως, φαντάζομαι, είναι τα ισλανδικά για τους ισλανδούς – με τις δικές τους νοηματικές αποχρώσεις αυτά, καθώς άλλον κόσμο εκφράζουν, άλλες ανάγκες, άλλη ιστορία.Στη γλώσσα του ο καθένας εκφράζει τις αγάπες του, στη γλώσσα του διαβάζει ποιήματα, στη γλώσσα του παντρεύεται, κηδεύει τους οικείους του.
    Η ετυμολογία, επίσης, της κάθε λέξης όλων των γλωσσών του κόσμου μας χαρίζει ταξίδια υπέροχα και απολαυστικά. Και πόσο πλούσιοι αυτοί που δε στέκονται στη δική τους γλώσσα αποκλειστικά και ανοίγουν τους ορίζοντές τους και σε άλλη, σε άλλες. Και πόση η χαρά της γνώσης και του παραλληλισμού, όταν «συνομιλείς» μαζί τους.
    Αλλά, προς θεού, ας μην ψάχνουμε υπεροχή στις γλώσσες. Η κάθε γλώσσα κουβαλάει το δικό της πολιτιστικό φορτίο κι είναι λογικό να υπάρχει διαφοροποίηση στα σημαινόμενα των λέξεων. Αν οι ελβετοί δεν έχουν ακριβή μετάφραση για το φιλότιμο (μην είστε σίγουροι, πάντως), ούτε κι εμείς έχουμε για το duende, π.χ, των ισπανών. Ε, τι να κάνουμε, εμείς δε χορεύουμε φλαμένκο!

    Πάντως, μαγισσούλα, είναι πολύ όμορφο και θαυμαστό για σένα, που μαθαίνω ότι έχεις μητρική τα γαλλικά, να έχεις όρεξη και διάθεση και ενδιαφέρον να «βουτάς» σε μια άλλη γλώσσα και να προχωράς στο βάθος των νοημάτων της. Εύγε! 🙂

    • Ο/Η Άιναφετς λέει:

      Αχ! Διονύση μου, τι να πω για πατρίδα;
      Έχω τρεις πατρίδες, έχω και τρεις ταυτότητες, (με φωτό!) γιατί και οι Γάλλοι, με θεωρούν «δική τους» και οι Τούρκοι (λόγω υπηκοότητας μπαμπά!) και οι Έλληνες λόγω β’ γάμου! 😛
      Μικρή, μου άρεσε να «λέω» πως είμαι πολίτης των ουρανών, τώρα δηλώνω Ελληνίδα και σχολείο πήγα στη Ελλάδα, από εκεί και η μεγάλη μου αγάπη για τα Αρχαία Ελληνικά!!! 😉
      Μπορεί να μιλάγαμε και να μιλάμε Γαλλικά στο σπίτι, μπορεί να διάβασα (κατέβασα) ολόκληρες βιβλιοθήκες στα Γαλλικά, διαβάζοντας ακόμα και Καζαντζάκη στα Γαλλικά και όλους τους Ρώσους, Άγγλους, Ιάπωνες, Γερμανούς κλπ, αλλά μόνο τα Ελληνικά μιλούν στη καρδιά μου! 😉

      ΑΦιλιά καρδιάς και καλή μέρα να έχουμε! 🙂

  7. Πάρα πολύ ενδιαφέρουσα η σημερινή σου ανάρτηση!
    Αγαπώ την ελληνική γλώσσα. Άλλωστε αυτή μου έδωσαν!
    Και την ετυμολογία αυτής.
    Μα πάνω απ’ όλα, αγαπώ την ορθογραφία.
    Μάλλον είναι διαστροφή του επαγγέλματος!
    Κίσιζ μαγισσούλα 😘

  8. Ο/Η Άιναφετς λέει:

    Ωωωωωωωωωωωωω! Μα τι καλά Αρτίστα μου, πού να φανταστεί η αφεντιά μου, όταν διάλεξε το νέο θέμα της ανάρτησης πως θα μαζευόντουσαν εδώ τόσοι, μεταφραστές, φιλόλογοι, διορθωτές και πάνω απ΄όλα λάτρεις της γλώσσας και δη της Ελληνικής! 😉
    Για μένα, τα ορθογραφικά λάθη, αυτά που βγάζουν μάτι, είναι προσβολή στην αισθητική μου, μάλλον και από δική μου επαγγελματική διαστροφή! (ζωγράφος, ενδυματολόγος- σκηνογράφος, εικονογράφος) ! 😛
    Τι λες, να γράψουμε το «πιρούνι» με ει, βλέπεις αυτό το πρόσθετο ε, μου ταιριάζει αισθητικά πιο πολύ για π ει ρ ού ν ι!!! χαχαχα! 😀

    ΑΦιλιά πολύ πολύ χαρούμενα, Α μου! 🙂

    • Δεν θα είχα καλύτερο να γράφω το πιρούνι με «ει» και με περισπωμένη μη σου πω! Αλλά πρέπει να τηρώ τους νέους κανόνες της ορθογραφίας και της τυπογραφίας, σου λέει!
      Επίσης να πω ότι μου θύμισες εκείνο το ποστ για το πειρούνι-πηρούνι-πιρούνι που είχα κάμει τον Ιούλιο https://artistatouvwvou.blogspot.gr/2017/07/blog-post_11.html και ήταν μια ευκαιρία να ξαναχαζέψω τα ωραία σχόλια που είχατε κάμει οι επισκέπτες του ιστολογίου μου!
      Καλό Σαββατοκύριακο Άιναφετς!

  9. Ο/Η dodo λέει:

    Κάτι ενδιαφέρον, σχετικό- όχι μόνον με την ελληνική: Henriette Walter, «L’Aventure des langues en Occident»

  10. Ο/Η Άιναφετς λέει:

    Ευχαριστώ Dodoula μου, για τις ενδιαφέρουσες πληροφορίες που βρίσκονται στο βιβλίο της Γαλλίδας H. Walter σχετικά με τις γλώσσες στη Δύση… αλλά, mais, but… προσωπικά παραμένω προς το παρόν στην Ελληνική γλώσσα που η μελέτη της μπορεί να διαρκέσει μια ζωή!!! 😛

    ΑΦιλιά ή Vrais Bisous! 🙂

  11. Ο/Η Mia λέει:

    H ελληνική γλώσσα είναι η τελειότερη που υπάρχει, Στεφανία μου. Άσχετα πώς έχει καταντήσει στις μέρες μας. Δεν είναι τυχαίο που ακόμη και σήμερα τα αρχαία ελληνικά διδάσκονται ως υποχρεωτικό μάθημα σε πολλές χώρες. Πολλά φιλιά, φίλη μου.

  12. Ο/Η Bαρβάρα λέει:

    Xρόνια σου πολλά Στεφανία μου και καλή χρονιά!
    Το υπέροχο κείμενό σου μου έφερε στο νου αυτό εδώ:
    http://www.e-papadakis.gr/kissinger.html

  13. Ο/Η Άιναφετς λέει:

    Ευχαριστώ Βαρβάρα μου για τα Χρόνια Πολλά!
    Ένα πολύ ενδιαφέρον κείμενο με τον Κίσσινγκερ και το άθλιο σκεφτικό του… 😦
    Διάβασε αυτό, «Μηδεπώποτε»:

    https://ainafetst.wordpress.com/2015/05/03/plus-jamais/

    ΑΦιλιά πολλά πολλά και καλή μας νύχτα πλέον! 🙂

  14. Τυχαίο που ολόκληρη η ιατρική ορολογία παγκοσμίως έχει ελληνικές ρίζες;
    Επίσης να συμπληρώσω Στεφανία μου ότι οι αρχαίοι πρόφεραν διαφορετικά τις λέξεις, ανάλογα με τα μακρά και τα βραχέα φωνήεντα. Γι αυτό εξάλλου υπήρχε κι ο διαχωρισμός. Το «ωραίο» για παράδειγμα, δεν ήταν κοφτό, αλλά με «τραβηγμένο» το Ω για να δώσει έμφαση στη λέξη. Τώρα βέβαια αυτά καταργήθηκαν και όπως το πάμε, θα πάμε με γκρήγκλις και σύμβολα.
    LOL που λέγαμε και στο χωριό μας δηλαδή 🙂

    • Ο/Η Άιναφετς λέει:

      Ωωωωωωωωωωωωωωωωωωωραιότατο, είναι και θα είναι Μαρία Κ. μου, το «ωραίο»!
      Τώρα πια από τα δυο Ο ήταν «τραβηγμένο» ξέρουμε; Aν και τι σημασία έχει! 😀
      Υπάρχει και αυτή η Εράσμια προφορά των Αρχαίων Ελληνικών που μου αφήνει ένα χαμόγελο συμπάθειας προς όλους όσους μελετούν τα Αρχαία Ελληνικά στις μέρες μας και δεν είναι Έλληνες! 😉

      «Στην αρχαία Ελλάδα «καλός» δεν ήταν ο ευγενικός και καλοσυνάτος αλλά ο ωραίος άντρας. Η λέξη «ωραίος» προέρχεται από την «ώρα» και την κατάληξη «ιος» και στην αρχαιότητα χαρακτήριζε αυτόν που εμφανίζεται την κατάλληλη στιγμή. Συνώνυμο του «ωραίου» είναι η λέξη «όμορφος», η οποία συνδέεται με τη «μορφή» και το επίθετο «εύμορφος». Παρόμοια σημασία έχει και η λέξη «ευείδης» που χαρακτηρίζει τον άνθρωπο που έχει ωραία μορφή. Ο Κωνσταντίνος Καβάφης έγραφε: «η τύχη… τον έδωσε μορφή εις άκρον ευείδη»….
      Υπέροχη η γλώσσα μας και η λέξη «ευείδης» με πόσες ωραίες λέξεις δεν μας συν-δέει, έτσι δεν είναι Μαρία μου!

      Όσοι έχουν το χάρισμα της γραφής και είναι επίσης συγγραφείς όπως εσύ, έχουν χρέος να κρατήσουν τα Ελληνικά, εύηχα και εύμορφα!!! 😛

      ΑΦιλιά πολλά και όμορφα! 🙂

  15. Ο/Η Poupermina _ λέει:

    Όμορφη ανάρτηση. Όσες φορές και να διαβάζουμε σχετικά, δεν κουράζει, γιατί μόνο αυτονόητα δεν είναι πια. Κι έπειτα ακούει κανείς τα ελληνικά της τηλεόρασης ή διαβάζει κουτσουρεμένους νοηματικά υπότιτλους με κραυγαλέα λάθη, με άκλιτες μετοχές, με σαλάτα ορθογραφίας και μαραίνεται! Καλημέρα, εύχομαι μιαν ‘εσωτερική’ (μιας και μολυβένια) Κυριακή!

    • Ο/Η Άιναφετς λέει:

      Όσο πιο πολύ μελετά τη γλώσσα αγαπημένη μου Πουπερμίνα, τόσο πιο πολύ γοητεύεται κανείς, ειδικά η ετυμολογία μπορεί να σε ταξιδέψει σε κόσμους που δεν μπορείς να φανταστείς! 😉
      Πόσο δίκαιο έχεις όταν λες πως κανείς μαραίνεται με τα ελληνικά που έρχονται στα αυτιά μας από τα ΜΜΕ και όχι μόνο… είναι και αυτός ένας λόγος που σπάνια ανοίγω την TV! 😛

      ΑΦιλιά ανθισμένα και ας είναι μολυβένια η Κυριακή! 🙂

  16. Ο/Η Κλαυδία λέει:

    Τη γλώσσα μου έδωσαν ελληνική

    το σπίτι φτωχικό στις αμμουδιές του Ομήρου.

    Μονάχη έγνοια η γλώσσα μου στις αμμουδιές του Ομήρου…

    Εκεί σπάροι και πέρκες

    ανεμόδαρτα ρήματα

    ρεύματα πράσινα μες στα γαλάζια

    όσα είδα στα σπλάχνα μου ν’ ανάβουνε

    σφουγγάρια, μέδουσες

    με τα πρώτα λόγια των Σειρήνων

    όστρακα ρόδινα με τα πρώτα μαύρα ρίγη…

    Μονάχη έγνοια η γλώσσα μου, με τα πρώτα μαύρα ρίγη…

    Εκεί ρόδια, κυδώνια

    θεοί μελαχρινοί, θείοι κ’ εξάδελφοι

    το λάδι αδειάζοντας μες στα πελώρια κιούπια.

    Kαι πνοές από τη ρεματιά ευωδιάζοντας

    λυγαριά και σχίνο

    σπάρτο και πιπερόριζα

    με τα πρώτα πιπίσματα των σπίνων

    ψαλμωδίες γλυκές με τα πρώτα-πρώτα Δόξα Σοι.

    Μονάχη έγνοια η γλώσσα μου, με τα πρώτα-πρώτα Δόξα Σοι!

    Εκεί δάφνες και βάγια

    θυμιατό και λιβάνισμα

    τις πάλες ευλογώντας και τα καριοφίλια.

    Στο χώμα το στρωμένο με τ’ αμπελομάντιλα,

    κνίσες, τσουγκρίσματα

    και Χριστός Ανέστη

    με τα πρώτα σμπάρα των Ελλήνων.

    Αγάπες μυστικές με τα πρώτα λόγια του Ύμνου…

    Μονάχη έγνοια η γλώσσα μου, με τα πρώτα λόγια του Ύμνου!

    Η μαγεία και το μεγαλείο της ελληνικής γλώσσας, εκφρασμένο συγκλονιστικά στο Άξιον Εστί του Οδυσσέα Ελύτη

  17. Ο/Η Άιναφετς λέει:

    Πολύ σ’ ευχαριστώ Κλαυδία μου, για το υπέροχο ποίημα του αγαπημένου μας Οδυσσέα Ελύτη!

    «Μονάχη έγνοια η γλώσσα μου,
    …στις αμμουδιές του Ομήρου…
    …με τα πρώτα μαύρα ρίγη…
    …με τα πρώτα-πρώτα Δόξα Σοι!
    …με τα πρώτα λόγια του Ύμνου»!

    Πολλά πολλά ΑΦιλιά σου στέλνω και ας είναι «Μονάχη έγνοια η γλώσσα» ! 🙂

  18. Ο/Η Marina Tsardakli λέει:

    Μαγισσούλα μου, υπέροχο το αφιέρωμα σου.
    Λόγω της τριβής μου με τις γλώσσες, θα σου επιβεβαιώσω αυτό που αναφέρεται και στο άρθρο, είχα το πρόβλημα ότι πολλές ελληνικές λέξεις δεν μπορούσα να τις μεταφράσω σε άλλες γλώσσες. Έτσι χανόμουν και έπρεπε να σκεφτώ κάτι άλλο να πω, χωρίς απαραίτητα αυτό να είναι κακό, μιας και με βοήθησε να χτίσω λεξιλόγιο.
    Ο μπαμπάς μου όταν άρχισε να με μαθαίνει λέξεις, πάντα φρόντιζε να μου λέει και την ετυμολογία τους ή με έβαζε να τις βρίσκω στο λεξικό (δεν είχα google πολύ μικρή :P) και αυτό με βοήθησε πολύ στην αντίληψη μου για τη γλώσσα και στην ανάπτυξη του γραπτού μου λόγου.
    Ένας μεγάλος προβληματισμός μου, είναι το μέλλον της ελληνικής γλώσσας. Δυστυχώς οι νέες γενιές παρουσιάζονται αρκετά ανορθόγραφες λόγω των greeklish και δείχνουν βάσει μόδας να τα προτιμούν. Αυτό με προβληματίζει και με φοβίζει, γιατί είναι τελείως διαφορετικό να υπάρχουν προσθήκες στη γλώσσα όπως ας πούμε το ρήμα googlάρω που είναι μια ανεπίσημη προσθήκη στην ελληνική αργκό και τελείως διαφορετικό, νέοι άνθρωποι να μη ξέρουν να γράψουν σωστά στη μητρική τους γλώσσα.
    Συγνώμη για το μεγάλο σχόλιο.
    Καλή Κυριακή μαγισσούλα μου 🙂

  19. Ο/Η Άιναφετς λέει:

    Το μέλλον «και» της ελληνικής γλώσσας Μαρινάκι μου, είναι στα χέρια σου γιατί είσαι η νέα γενιά και ας μη βρίσκεις πολλά κοινά με τους συνομήλικους σου, θα δεις όμως πως αυτό που είπε ο Πλάτωνας, θα γίνει με το καιρό και δική σου πραγματικότητα! 😉
    «Όμοιος ομοίω αεί πελάζει».
    Η φράση αυτή ανήκει στον Πλάτωνα (Συμπόσιον) και σημαίνει, «ο όμοιος τον όμοιο πάντα πλησιάζει».
    Και σήμερα χρησιμοποιούμε αυτήν τη φράση θέλοντας να δηλώσουμε πως ο άνθρωπος από τη φύση του τείνει να προσεγγίζει ανθρώπους που του μοιάζουν, τείνει να συναναστρέφεται τους ομοίους του.
    Και συμπληρώνω πως ελκύουμε στη ζωή όχι μόνο άτομα αλλά και αυτά που πρέπει ν’ αντιμετωπίσουμε στη ζωή για να λεγόμαστε Άνθρωποι!
    Πώς πάει η μελέτη των Κινέζικων, των Αραβικών, δεν πολυμιλάς γι αυτά! 😛

    ΑΦιλιά πάντα τρυφερά και καλή βδομάδα να έχουμε από αύριο! 🙂

  20. Καλή σου μέρα Στεφανία μου.
    Διάβασα και ξαναδιάβασα την ανάρτησή σου και τα πολύ ενδιαφέροντα σχόλια.
    Ποσό χαρήκαμε όταν μας απάλλαξαν από τα Αρχαία Ελληνικά!
    Πού να ξέραμε σαν παιδιά τί τρικλοποδιά μας βάζουν!
    Τώρα διαβάζω περισσότερο και μου αρέσει και η ετυμολογία. Είναι μαγικό να βλέπεις τις ρίζες μιας λέξεις κι όλα τα παράγωγα της.
    Μακάρι να μας τα δίδασκαν από το Δημοτικό.
    Αυτό που με εκνευρίζει είναι που γράφουν ανορθόγραφα ενώ υπάρχει η δυνατότητα της αυτόματης διόρθωσης. Δεν μπορεί να μη γνωρίζουν ότι τα ρήματα γράφονται με ω στο τέλος. Αρα το κάνουν επίτηδες;
    Καλή συνέχεια και φιλάκια πολλά.

    • Ο/Η Άιναφετς λέει:

      Σκέτη καταστροφή υπήρξε η εκπαίδευση Ρένα μου και δύσκολα κάτι θ’ αλλάξει, γι αυτό είναι στο χέρι μας, εμείς οι «μεγάλοι» να μετα-δώσουμε στα παιδιά και στα εγγόνια μας, την αγάπη για τη γλώσσα μας! 😉
      Υπήρξα τυχερή που στο σχολείο είχαμε έναν εκπληκτικό φιλόλογο που είχε ένα μοναδικό τρόπο να διδάσκει τα Αρχαία Ελληνικά… αλλά από την άλλη, αυτή την αγάπη θα πρέπει να την έχεις και μέσα σου, έτσι δεν είναι; 😛
      Συμφωνώ πως είναι εξαιρετικά ενοχλητικό να μη χρησιμοποιεί κανείς τον αυτόματο διορθωτή στο διαδίκτυο και να βλέπεις ορθογραφικά τερατουργήματα… δεν έχω fb, φαντάζομαι τι θα συναντά κανείς σ’ αυτό το «χώρο»!!! 😉

      Πολλά πολλά ΑΦιλιά σου στέλνω και καλή μας δύναμη!

  21. Ο/Η Π.......Ξωτικό λέει:

    Μαγισσούλα μου
    διάβασα πριν απο μέρες την ανάρτηση και έψαξα να σου βρώ διάφορα που έχουν γραφτεί απο ειδικούς γι αυτά τα περί σημαίνοντος και σημαινόμενου που δήθεν είναι μοναδικά στην Ελληνική γλώσσα και άλλες παρόμοιες υπερβολές .
    Τελικά είπα να μην το κάνω σεντόνι και να συμφωνήσω απλά με τον Δ.Μάνεση 🙂
    Δεν χρειαζόμαστε υπερβολές για να αγαπάμε και να υπερασπιστούμε την ωραιότατη γλώσσα μας και να μην τσιμπάμε σε κάθε ευκολία που μας προτείνουν και που τελικά φτωχαίνει την γλώσσα και συνεπώς την σκέψη μας .
    Έχει συντελεστεί μεγάλο έγκλημα επι των ημερών της γενιάς μας ,το κατάπιαμε πολύ εύκολα (ούτε μια διαδήλωση δεν άξιζε… ) και φθάσαμε δυστυχώς τα παιδιά να μην μπορούν να διαβάσουν τα βιβλία των γονιών τους ,πόσο μάλλον τα παλαιότερα ….
    Δεν είμαι δυστυχώς καθόλου αισιόδοξη για το αν είναι δυνατόν να αναστραφεί αυτό . Ακόμα κι αν η πολιτεία το αποφάσιζε αύριο ποιοί καθηγητές θα διδάξουν πια όταν οι ίδιοι δεν γνωρίζουν ….
    Παρά τις λίγες αντιρρήσεις πολύ καλά έκανες και το έθεσες , είναι πολύ σοβαρό και βαθύ πρόβλημα .

    φιλιά πολλά γλυκά και ζεστάααααααα 🙂

  22. Ο/Η Άιναφετς λέει:

    Έτσι ακριβώς Ξωτικόυλη μου, ούτε και η αφεντιά μου, είναι αισιόδοξη για το τι μέλη γενέσθαι… το χάσμα μεταξύ της δικιάς μας γενιάς και των παιδιών μας, όλο και μεγαλώνει και αν τολμήσεις να τους πεις τίποτα, ακούς απίστευτα επιχειρήματα! Το πιο ανησυχητικό είναι πως σε λίγο δεν θα ξέρουν ούτε να γράφουν! 😉
    τ ε σ π α θα σου πουν και lol και ότι είσαι ΚΑΠΗ! 😛

    ΑΦιλιά ανεμοδαρμένα στη κυριολεξία! 🙂

  23. Ο/Η aristea k λέει:

    Μαζί με την ιστορία, το αγαπημένο μου μάθημα : η γλώσσα!
    Και θλίβομαι βαθύτατα όταν διαπιστώνω πόσο βιάζεται από παντού σήμερα.
    Υπέροχη ανάρτηση μαγισσούλα μου!
    Πάει ταμάμ με το βιβλίο που διαβάζω ( Η ιστορία της ανάγνωσης).
    Φιλάκια πολλά ♥

  24. Ο/Η Άιναφετς λέει:

    Και, αν δεν αγαπούσες τόσο πολύ τη γλώσσα μας Αριστέα μου, δεν θα διοργάνωνες τόσα και τόσα συμπόσια ποίησης!!! 😉
    Μπράβο που συνεχίζεις να μελετάς παρόμοια βιβλία!

    ΑΦιλιά πολλά και ανεμοδαρμένα! 🙂

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

Ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για την εξάλειψη των ανεπιθύμητων σχολίων. Μάθετε πως επεξεργάζονται τα δεδομένα των σχολίων σας.